11/14/2007

Feist - La meme histoire (traducción)

Hace tiempo quería colocar la letra del tema de Paris je'taime (2006). Una excelente pelicula merece una cancion de las mismas caracteristicas. Es preciso tomar cuenta de la letra. Es muy interesante.
La traducción es un humilde intento de hacerla lo más fidedigna posible. No sé francés pero no hay nada que con san google no se pueda lograr. Bendito sea.
Así que si hay alguien en este universo de números binarios navega buscandola. Aquí esta y estará para la posterioridad.

Quel est donc
Ce lien entre nous
Cette chose indéfinissable ?
Où vont ces destins qui se nouent
Pour nous rendre inséparables ?

On avance
Au fil du temps
Au gré du vent... ainsi...

On vit au jour le jour
Nos envies, nos amours
On s’en va sans savoir
On est toujours
Dans la même histoire...

Quel est donc
Ce qui nous sépare
Qui par hasard nous réunit ?
Pourquoi tant d’allers, de départs
Dans cette ronde infinie ?

On avance
Au fil du temps
Au gré du vent... ainsi...

On vit au jour le jour
Nos envies, nos amours
On s’en va sans savoir
On est toujours
Dans la même histoire...

On vit au jour le jour
Nos envies, nos amours
On s’en va sans savoir
On est toujours
Dans la même histoire...
La même histoire...

-------------------------------------------------------------------------------------

¿Qué es
este vínculo entre nosotros,
eso indescifrable?
¿Donde estan aquellos que olvidaron sus destinos
para hacernos inseparables?

Hay ventaja
En el tiempo
En el viento ... así...

Vivimos desde el día hasta el día
Nuestros deseos, nuestros amores
Que van sin conocimiento
Que están siempre
En la misma historia...

Que es
Que no separa
¿Quien nos reune por casualidad?
¿Por qué tantos viajes, idas
En esta secuencia indefinida?

Hay ventaja
En el tiempo
En el viento... así...

Vivimos desde el día hasta el día
Nuestros deseos, nuestros amores
Que van sin conocimiento
Que están siempre
En la misma historia...

Vivimos desde el día hasta el día
Nuestros deseos, nuestros amores
Que van sin conocimiento
Que están siempre
En la misma historia...

11 comentarios:

Charlotte dijo...

io soy esa persona que navegaba buscando esta cancion....
la oi, y algo se movio dentro de mi. algo asi como nostalgia, algo asi como locura reprimida...


saludos. y gracias por traducirla.

Charlotte.

mutato nomine dijo...

Gracias por la traducción. Yo la encontre en inglés y de ahi la traduje al español pero termino siendo al parecee un juego de telefono malogrado..

Psd: Lindas canciones..

Yo no se como se ponen los playlist en el blog.. a ver si pme puedes ayudar..

=)

Eugenia dijo...

Yo también navegaba buscando esa canción y me encontré con un agradable blog.

Mila . dijo...

belle chanson ^^
llevaba un rato buscando la letra porque no la habia podido entender toda , gracias ! hablas frances ??

Anónimo dijo...

Esta pelicula es genial... y me movio muchas cosas... gracias por tu traduccion :D

Joaquin dijo...

Gracias por traducirla, es una pelicula que vi hace mucho y me encanto, al igual que el soundtrack, recordando buenas peliculas y esperando New York I love you..... Saludos

Anónimo dijo...

Gracias!!! La había buscado muchísimo!

Pipope dijo...

Buenisimo aporte, vi esta pelicula en clase y buscaba la letra de esta rola, y google me dirigio aka, Gracias

leslie dijo...

la cancion la encontre sin pensarlo por casualidad puse mi nombre, pero esta fabulosaa me encanta desde que la encontre me la pasoo escuchandola, no se mucho de frances pero ahora ya se que significa realmente
bye gracias

Rosario dijo...

Muchas gracias por llevar al castellano esas dulces estrofas ! Me digno a compartir contigo un lindo vídeo que encontré de la canción
http://www.youtube.com/watch?v=S3KUyhFSsAI&feature=fvst

Saludos !

iris_black dijo...

Ohhh dis que seria la vida sin obras tan suulentas como esta, llenas de nostalguia melancolia y porque no un poco de magia, esto es simplemente hermoso, la pelicula lambien lo es, gracias la avia buscado durante mucho tiempo dios es magnifica.
Ojala la gente siga creando musica como esta, y que no se dejen llevar por la mercadotecnia.

Atte: Mariana Cuenca Figuero